常見用詞錯誤

Home » Tag » "常見用詞錯誤" (頁次 22)

如何在英文文章中段落內使用May、Might、Could、Should、Must等助動詞

如何在英文文章中段落內使用May、Might、Could、Should、Must等助動詞

提問: 「我一直對於要如何使用should、must、can、may、could和might感到很困...

繼續閱讀 →

學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙:「D」為開頭的中文單字意思

學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙:「D」為開頭的中文單字意思

上一篇 : 台灣學術寫作上常誤用及誤解的字彙 :「C」為開頭的字彙 在先前的文章裡,我們曾經解釋過「...

繼續閱讀 →

學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙:「C」為開頭的中文單字意思

學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙:「C」為開頭的中文單字意思

上一篇 : 台灣學術寫作上常誤用及誤解的字彙 :「B」為開頭的字彙 在之前的文章裡,我們已解釋過「B...

繼續閱讀 →

學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙:「B」為開頭的中文單字意思

學術論文寫作上常誤用及誤解的英文字彙:「B」為開頭的中文單字意思

在先前的文章裡,我們曾經解釋過「A」開頭的常誤用字彙,緊接著將介紹「B」開頭的常誤用字彙。 我們不清...

繼續閱讀 →

工程與科學論文中常誤用的英文字彙

工程與科學論文中常誤用的英文字彙

有些寫作錯誤是人人都會犯的,常在論文中反覆出現。字彙使用錯誤非同小可,因此在此為各位整理刊出。 常被...

繼續閱讀 →

如何使用英文引述動詞(Reporting Verb)來撰寫文獻的來源

如何使用英文引述動詞(Reporting Verb)來撰寫文獻的來源

提問:在研究論文內,當要引述文獻的資料來源時,要如何選擇適當的動詞呢?是否有特定的文法形式需要遵循呢...

繼續閱讀 →

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講