常見用詞錯誤

Home » Tag » "常見用詞錯誤" (頁次 4)

英文學術文章中常見的拉丁文縮寫及用法:「i.e.」和「e.g.」

英文學術文章中常見的拉丁文縮寫及用法:「i.e.」和「e.g.」

大多數西方國家所使用的拉丁字母(從A到Z的26個英文字母)源自於希臘。雖然拉丁文普遍被認為是一種死語...

繼續閱讀 →

「In vivo」、「in vitro」和「ex vivo」三者間的差異

「In vivo」、「in vitro」和「ex vivo」三者間的差異

拉丁文用語在英文醫學文章中處處可見,其應用包含學名和醫學研究專有名詞的表示。在英文醫學文章中,「in...

繼續閱讀 →

常被誤用、搞混的英文單字、片語

常被誤用、搞混的英文單字、片語

Significant/significantly(明顯的/地、顯著的/地) 在校正中翻英的學術論文...

繼續閱讀 →

學術英文中單數「they」的使用

學術英文中單數「they」的使用

學術英文中,我們有時需要使用單數型態的「they」來作為個人、性別不明,或是人士性別與上下文無關時的...

繼續閱讀 →

英式英文與美式英文的三大差異

英式英文與美式英文的三大差異

在進行英文寫作時,身為作者首要解決的問題便是決定這篇文章到底該用美式英文(US English)還是...

繼續閱讀 →

英文Will和Would的差異

英文Will和Would的差異

從時態來看,我們知道would是will的過去式,但除了時態使用上的不同,兩者是否還有其他用法及意義...

繼續閱讀 →

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講