常見用詞錯誤

Home » Tag » "常見用詞錯誤" (頁次 18)

相同英文詞語的不同翻譯方式,會如何改變原作者的文章意思和重點?

相同英文詞語的不同翻譯方式,會如何改變原作者的文章意思和重點?

在一篇學術文章裡,一樣的詞或詞語可以有不同的翻譯,而一個詞或詞語可以有不同的意思。 如果翻譯者每次都...

繼續閱讀 →

Said、Mention、State的多種英文表達:「說」這個動詞的使用方法

Said、Mention、State的多種英文表達:「說」這個動詞的使用方法

在學術寫作中,作者常需引述其他學者的研究結果,或是報告內研究對象所說的話,這些時候,中文裡面使用的動...

繼續閱讀 →

英文文法中,正確的使用介係詞:At、By、For、From、On

英文文法中,正確的使用介係詞:At、By、For、From、On

提問:「我常常搞混介系詞。可以請您談談介系詞在不同情況下的運用嗎?」 一位博士生以email提出的問...

繼續閱讀 →

英文論文片語中,比較和對比(Compare and Contrast)用法

英文論文片語中,比較和對比(Compare and Contrast)用法

提問: 「我發現我在文章中進行比較時,常說到 on one hand、 on the other h...

繼續閱讀 →

學術論文寫作中英文單字的意思及用法:Therefore、Consequently、Subsequently、Thus、In Addition及Conversely

學術論文寫作中英文單字的意思及用法:Therefore、Consequently、Subsequently、Thus、In Addition及Conversely

在學術寫作中,不論是在文法或拼字上,要如何正確的使用Although是很多人在論文寫作上所遭遇的難題...

繼續閱讀 →

避免學術文章中使用帶有冒犯意味的英文詞彙或片語

避免學術文章中使用帶有冒犯意味的英文詞彙或片語

論文讀者來自世界各地,作者必須避免使用可能帶有冒犯意味、已過時、或本身有問題的詞彙和片語,這樣一來才...

繼續閱讀 →

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講