Home » Blog » 論文寫作技巧:十六組容易混用的相似英文單字
論文寫作技巧:十六組容易混用的相似英文單字
作者: Wallace
發布日期: 2017 / 12 / 15, |
246217 |
人已瀏覽 |
以下是與華樂絲合作過的客戶
華樂絲編修論文時,經常發現許多英文字混用的情形,
Who與Whom
Who是主格代名詞(例如he、she、it、we、they)
如果使用上有任何疑慮,
此外,
I consulted an attorney whom I met in Taipei(我向一位在台北認識的律師諮詢)
改為I consulted him(我向他諮詢),
Which與That
這是最常混用的單字之一。That是限制性代名詞。
I don’t trust fruits and vegetables that aren’t organic(我不信賴非有機蔬果)
I only trust fruits and vegetables that are organic(我只信賴有機蔬果)
Which的功能是引介關係子句,同時做為非必要性的修飾語,
I recommend you eat only organic fruits and vegetables, which are available in area grocery stores(我推薦你們只吃有機蔬果,
這類蔬果可以在地方超市買到)
這個例句的意思是:
Lay與Lie
Lay是及物動詞,這種動詞需要搭配一個主詞與一或多個受詞。
I lay the pencil on the table(我將鉛筆放在桌上)
過去式則是laid,
Yesterday I laid the pencil on the table(昨天我將鉛筆放在桌上)
Lie是不及物動詞,
The Andes mountains lie between Chile and Argentina(安地斯山脈位於智利與阿根廷之間)
過去式是lay,例句為:
The man lay waiting for an ambulance(這名男子躺著等待救護車到來)
Moot
雖然moot不算是常見的誤用字,
The idea that commercial zoning should be allowed in the residential neighborhood was a moot point for the council(對於委員會而言,
商業設施是否該進駐住宅區是一項值得討論的議題)
Continual與Continuous
這兩個字很相似,但仍有差異。Continual指「
The continual music next door made it the worst night of studying ever(隔壁不時傳來音樂聲,使今晚成為最糟糕的讀書夜)
Her continuous talking prevented him from concentrating(她一直說個不停,害他無法專心)
Envy與Jealousy
Envy有「嚮往他人好運」的意思,
Nor
Nor是用來表達否定情況,字面上的意思是and not。若您想表達否定意思,且同時表示另一種否定情況,
Neither the men nor the women were drunk(不論男女,無人喝醉)
是正確的句型用法,
He won’t eat broccoli or asparagus(他既不吃花椰菜,也不吃蘆筍)
此時用來修飾第一個名詞(broccoli)
May與Might
May含有「可能有機會」的意思,而might則有較多「
You may get wet if you leave the house without an umbrella on a typhoon day(如果颱風天出門不帶傘,你可能會淋濕)
如果有人說:「I may have more food」,這也許表示對方當下不想得到更多食物,或是對方「
Whether與If
許多人認為whether與if可以混用,但事實並非如此。
I don’t know whether I’ll drive home tonight(我不曉得今晚會不會開車回家)
這裡的whether有「是否」的意味。
I can drive home tonight if I find my keys(如果我能找的到鑰匙,我今晚就能開車回家)
Farther與Further
Farther隱含有「所述距離可以測量」的意味,例如:
I threw the ball ten feet farther than Bill(我球丟的比Bill遠十呎)
further則用來形容「無法測量的抽象長度」,例如:
The financial crisis caused further implications(這場金融風暴帶來進一步的啟示意涵)
Disinterested與Uninterested
雖然大家經常混用這兩個字,但兩者並非同義字。
另外,
請參閱:Is This Cat ‘Uninterested’ or ‘Disinterested’?
Different Than與Different From
這兩組用詞很難區分差別。
greater than、less than、faster than、rather than
形容詞different則是用來區別事物的差異。
My living situation in Taipei was different from home(我在台北的生活與家鄉截然不同)
Development is different in Taipei than in Taichung(台北的發展與台中各不相同)
總而言之,
請參閱:Should It Be ‘Different from’ or ‘Different than’?
Bring與Take
如果想正確使用bring與take,務必先搞清楚受詞(
Take your clothes to the cleaners(把你的衣服拿去乾洗店)
如果是「前往」,
Bring your clothes to the cleaners(把你的衣服帶來乾洗店)
Impactful
這不是一個正確的字。Impact可以用做名詞,例如:
The impact of the crash was severe(車禍的影響十分嚴重)
也可以當作及物動詞,
The crash impacted my ability to walk or hold a job(車禍影響我走路能力,也害我丟了工作)
Affect與Effect
有個秘訣可以記住這兩個字的差別,那就是:
Facebook affects people’s attention spans(Facebook會影響人類的注意力持久度)
Facebook’s effects can also be positive(Facebook也能帶來正面影響)
My new computer effected a much-needed transition from magazines to Facebook(新買的電腦對我造成了一種轉變:
原本喜歡看雜誌,現在更需要看的是Facebook)
此外,
His lack of affect made him seem like a shallow person(他對事物缺乏感受,所以看起來像個膚淺的人)
Irony與Coincidence
太多人將coincidence誤用為irony。
例如,假設「
額外相關閱讀推薦:
希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!
若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:
訂閱電子報
提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。
超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱
華樂絲服務項目
文章搜尋
文章分類
演講活動
2020.11.27 - 國立臺北科技大學 |
2020.11.19 - 工業技術研究院 |
2020.11.17 - 國立臺灣大學 |
2020.6.16 - 工業技術研究院人力處 |
2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心 |
邀請Dr. Steve Wallace演講 |