Home » Blog » 論文寫作技巧:十六組容易混用的相似英文單字

論文寫作技巧:十六組容易混用的相似英文單字

作者: Wallace


發布日期: 2017 / 12 / 15,

246217

人已瀏覽


論文寫作技巧:十六組容易混用的相似英文單字

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

華樂絲編修論文時,經常發現許多英文字混用的情形,因此今天的主題是要區分以下相似單字,在意思上有何差別:

Who與Whom

Who是主格代名詞(例如he、she、it、we、they),通常於「代名詞用做子句主詞」時使用。Whom則是受格代名詞(例如him、her、it、us、them),通常於「代名詞用做子句受詞」時使用。至於要使用哪一個代名詞才正確,則取決於您指涉的是句子的主詞或受詞。

如果使用上有任何疑慮,這時可以將who替換為he或she一類的主格代名詞,以確認用法是否正確,例如將問句Who loves you?(誰愛你?)改為答句He loves me(他愛我);答句中的he等同問句中的who,所以判定問句中的who是主格地位。

此外,您也可以將whom替換為him或her一類的受格代名詞,例如將:

I consulted an attorney whom I met in Taipei(我向一位在台北認識的律師諮詢)

改為I consulted him(我向他諮詢),這裡的him指的就是我在台北認識的律師,在句子裡為受格地位。

Which與That

這是最常混用的單字之一。That是限制性代名詞。對於所指涉的名詞而言,這個字對於表達意思十分重要,例如:

I don’t trust fruits and vegetables that aren’t organic(我不信賴非有機蔬果)

這裡指的是所有非有機蔬果,換句話說,意思是:

I only trust fruits and vegetables that are organic(我只信賴有機蔬果)

Which的功能是引介關係子句,同時做為非必要性的修飾語,例如:

I recommend you eat only organic fruits and vegetables, which are available in area grocery stores(我推薦你們只吃有機蔬果,這類蔬果可以在地方超市買到)

這個例句的意思是:你不必去特定的超市就能買到有機蔬果。簡單來說,which的功能是修飾,that的功能是限定。

Lay與Lie

Lay是及物動詞,這種動詞需要搭配一個主詞與一或多個受詞。

Lay的現在式是lay,例句為:

I lay the pencil on the table(我將鉛筆放在桌上)

過去式則是laid,例句為:

Yesterday I laid the pencil on the table(昨天我將鉛筆放在桌上)

Lie是不及物動詞,本身不需要受詞,其現在式也寫做lie,例句為:

The Andes mountains lie between Chile and Argentina(安地斯山脈位於智利與阿根廷之間)

過去式是lay,例句為:

The man lay waiting for an ambulance(這名男子躺著等待救護車到來)

這兩個單字最常混淆的情況為:想要表達不及物動詞lie(躺)的過去式型態lay時,卻誤用成及物動詞lay(放置)的過去式型態laid,例如將I lay on the bed(我躺在床上)寫成缺少受詞的I laid on the bed(我放…在床上)。

Moot

雖然moot不算是常見的誤用字,但moot並不是指某樣事物很多餘,而是指某項議題值得爭議或有討論餘地,例如:

The idea that commercial zoning should be allowed in the residential neighborhood was a moot point for the council(對於委員會而言,商業設施是否該進駐住宅區是一項值得討論的議題)

Continual與Continuous

這兩個字很相似,但仍有差異。Continual指「某件事物持續發生,但中間顯然有間隔時間」,例如:

The continual music next door made it the worst night of studying ever(隔壁不時傳來音樂聲,使今晚成為最糟糕的讀書夜)

Continuous則是代表「某件事物持續發生,但中間沒有任何停頓或間隔」,例如:

Her continuous talking prevented him from concentrating(她一直說個不停,害他無法專心)

Envy與Jealousy

Envy有「嚮往他人好運」的意思,jealousy的意思則較為負面,是一種「害怕競爭」的感受,通常用在兩性關係上。若您羨慕朋友外型姣好,這可以說是envy,但假設另一半瘋狂迷戀上您外型姣好的朋友,對您而言,這情況稱做jealousy。

Nor

Nor是用來表達否定情況,字面上的意思是and not。若您想表達否定意思,且同時表示另一種否定情況,這時可以使用nor,例如:

Neither the men nor the women were drunk(不論男女,無人喝醉)

是正確的句型用法,因為使用nor代表那群women(女人)與men(男人)具備相同的否定情況。傳統的文法規則是:neither後方通常會接nor(neither…nor…),either後方通常會接or(either…or…)。

不過,如果句子中沒有出現either,也沒出現neither,這時只要第二個否定情況也是動詞,這時使用nor來表達第二個否定情況。如果第二個否定情況是名詞、形容詞副詞,那就要使用or,因為這表示第一個否定情況可延伸至其他情況,例如:

He won’t eat broccoli or asparagus(他既不吃花椰菜,也不吃蘆筍)

此時用來修飾第一個名詞(broccoli)的否定情況也適用於第二個名詞(asparagus)。

May與Might

May含有「可能有機會」的意思,而might則有較多「不確定」之意,例如:

You may get wet if you leave the house without an umbrella on a typhoon day(如果颱風天出門不帶傘,你可能會淋濕)

意思是你有可能會被雨淋濕。相較之下,You might get a ticket if you speed in your car(如果你開車超速,可能會得到罰單)則透露出發生這種情況的可能性較低。

如果有人說:「I may have more food」,這也許表示對方當下不想得到更多食物,或是對方「可能」一點食物都不想要。若對方對某件事猶豫不決,此時使用might是較為恰當的表達用字。

Whether與If

許多人認為whether與if可以混用,但事實並非如此。Whether代表所描述的情況有兩種以上的替代方案,例如:

I don’t know whether I’ll drive home tonight(我不曉得今晚會不會開車回家)

這裡的whether有「是否」的意味。而if則表示所描述的情況並無任何替代方案,例如:

I can drive home tonight if I find my keys(如果我能找的到鑰匙,我今晚就能開車回家)

Farther與Further

Farther隱含有「所述距離可以測量」的意味,例如:

I threw the ball ten feet farther than Bill(我球丟的比Bill遠十呎)

further則用來形容「無法測量的抽象長度」,例如:

The financial crisis caused further implications(這場金融風暴帶來進一步的啟示意涵)

Disinterested與Uninterested

雖然大家經常混用這兩個字,但兩者並非同義字。如果用disinterested來形容人,則代表對方公正無私。舉例來說,避險基金管理員可能有興趣知道某個搶手股票的走勢新聞,即便自己從未買過該股票。如果這時用disinterested來形容這名管理員,代表他無意從這種交易中獲利。

另外,法官與裁判應該要秉持disinterested的態度。如果您想表達某個人對某件事「毫無興趣、漠不關心」,可使用uninterested形容之。

請參閱:Is This Cat ‘Uninterested’ or ‘Disinterested’?

Different Than與Different From

這兩組用詞很難區分差別。Rather與faster一類的字叫做「比較級形容詞」,通常搭配介係詞than來對照事物的相似之處,例如:

greater than、less than、faster than、rather than

形容詞different則是用來區別事物的差異。因此,different後面如果接介係詞,便應該接from,如同separate from、distinct from、away from,例如:

My living situation in Taipei was different from home(我在台北的生活與家鄉截然不同)

如果將than當做連結詞使用,在極少數情況下倒是可以使用different than,例如:

Development is different in Taipei than in Taichung(台北的發展與台中各不相同)

總而言之,如果有任何疑慮,最好使用different from。

請參閱:Should It Be ‘Different from’ or ‘Different than’?

Bring與Take

如果想正確使用bring與take,務必先搞清楚受詞(所描述的人事物)與主詞(說這句話的人)之間的關係:究竟所描述的人事物是「前往」或「遠離」說這句話的人?如果是「遠離」,這時使用take,例如您的配偶可能會跟您說:

Take your clothes to the cleaners(把你的衣服拿去乾洗店)

如果是「前往」,便使用bring,例如乾洗店老闆可能會跟你說:

Bring your clothes to the cleaners(把你的衣服帶來乾洗店)

Impactful

這不是一個正確的字。Impact可以用做名詞,例如:

The impact of the crash was severe(車禍的影響十分嚴重)

也可以當作及物動詞,例如:

The crash impacted my ability to walk or hold a job(車禍影響我走路能力,也害我丟了工作)

Impactful是一個現代行銷業自創的流行語,目的只是要將各種人類行為的細微差異解碼成一連串粗淺的單位。切記:絕對不要再使用這個字。

Affect與Effect

有個秘訣可以記住這兩個字的差別,那就是:Affect通常只做動詞,例如:

Facebook affects people’s attention spans(Facebook會影響人類的注意力持久度)

而effect通常只做名詞,例如:

Facebook’s effects can also be positive(Facebook也能帶來正面影響)

Affect的意思是「藉由影響或製造印象來產生某種效果」。Effect則是指「某個媒介發揮影響力後的產物」,也就是事情的結果。不過,effect有其他例外用法,例如可當做及物動詞,代表「引起」或「造成」,例如:

My new computer effected a much-needed transition from magazines to Facebook(新買的電腦對我造成了一種轉變:原本喜歡看雜誌,現在更需要看的是Facebook)

此外,在少數的情況下,affect也可以當成名詞,例如:

His lack of affect made him seem like a shallow person(他對事物缺乏感受,所以看起來像個膚淺的人)

Irony與Coincidence

太多人將coincidence誤用為irony。

例如,假設「芭芭拉從加州搬到紐約後,遇到的心儀對象也是加州人」,這種情況不叫做ironic(出人意料的、諷刺的),因為「雙方都是加州人」只是coincidence(巧合)。Irony是指「發生一連串事件後,預期結果與實際結果之間的不一致之處」。

Coincidence代表「看似有所安排,實則純屬巧合的一連串事件」。因此,如果「芭芭拉搬到紐約是為了避開加州的男人,結果到紐約後第一個欣賞的對象卻也來自加州」,這種情況才叫ironic(出人意料的、諷刺的)。

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 校稿時發現的錯誤(上)
  2. 研究論文中常見的誤用單字:您是否也誤解了這些單字?
  3. 誤非誤:某些別人告訴你是錯誤的用法,其實是標準英文!?
  4. 教育領域論文中常見的錯誤用字
讀博士班以及取得博士學位的好處和壞處是什麼?
學術論文中英文段落、分段的重要性及正確寫法

Author


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講