Home » Blog » 「Shall」和「Should」的差異及使用時機

「Shall」和「Should」的差異及使用時機

作者: Cathy C.


發布日期: 2024 / 7 / 19,

2700

人已瀏覽


「Shall」和「Should」的差異及使用時機

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

單純以時態來看「should」是「shall」的過去式,不過除了時態的差異外,這兩個助動詞分別還有各自的用法也帶有不盡相同的意思。以下將提供範例來說明:

1.「Shall」用來表達規定及命令

The door shall be kept closed at all times.(此門應隨時保持關閉。)

They shall not pass.(他們不得通過。)

You shall abide by the law.(你應當遵守法律。)

注意不要把此用法與「must」搞混。「Must」表達的是「必須做的事」,未必是命令或者規定。

You must register to be able to use the software.(你必須註冊才能使用該軟體。)

2.「Shall」用來表達未來式

We shall see.(我們到時候就知道了。)

I shall see you later. I shan’t be late.(我們待會見。我不會遲到。)

這個用法中「shall」帶有「will」的意思,只是語氣上較「will」正式很多,在日常生活中這樣的用法已經比較少見了。使用時,一般來說主詞會是第一人稱(「I」或者「we」)。而當主詞為第二或第三人稱時,則使用「will」就可以了。

The new business cards will be ready at the end of the month.(新的名片將在月底準備好。)

3.「Shall」用來表達必然性(未來必定發生)

He shall be the manager of the department by next year.(明年他就會成為該部門的經理。)

這個用法與未來式不同的是,未來式帶有不確定性(不一定會發生)。而「shall」表達必然性,代表「未來必然發生」或者「可預見的事實」。

4.「Shall」及「should」用來徵求對方的意見或者意願

Shall/should I come round to the office?(我需要去一趟辦公室嗎?)

What shall/should we do with this?(我們該拿這怎麼辦?)

在這裡,「shall」與「should」帶有類似的意思,但同樣地,使用「shall」的語氣會比「should」來得正式。使用時,一般來說主詞會是第一人稱(「I」或者「we」)。

5.「Should」用來給予建議、表達義務(應該……)

In my opinion, we should book another hotel.(我覺得我們應該預訂另一家飯店。)

You should tell him what you think.(你應該告訴他你的想法。)

6.「Should」用來表達推測

There should be a very big crowd at the party.(派對人應該會很多。)

You should find this guidebook helpful.(你應該會覺得這本指南很有幫助。)

當然,我們也可以使用「may」及「might」來表示推測;差別在於「should」表達的確信程度較「may」及「might」還高。

7.「Should」用來表達可能性(未來可能發生)

Should you ever need anything, please don’t hesitate to contact me.(如果您有任何需要,請隨時與我聯絡。)

If anyone should ask for me, I’ll be in the manager’s office.(如果有人要找我的話,我會在經理辦公室。)

這裡的「should」類似於中文「萬一」及「如果」的意思,表達條件。

 

References:

Cambridge Dictionary

Dictionary by Merriam-Webster

 

相關英文學術寫作文章推薦:

  1. 「Can、Could」和「May」的使用方式和差別
  2. 英文學術文章中常見的拉丁文縮寫及用法:「i.e.」和「e.g.」
  3. 英文Will和Would的差異
  4. 正確使用英文比較句型compare with與compare to
  5. 英式英文與美式英文的三大差異
學術寫作中易產生誤解的不明確及不對等「比較」
為何學術論文被期刊拒絕 – Part 3:因為不重要而遭退稿

Author

  • 畢業於中興大學外文系,專長領域包括文本分析、戲劇、句法與語法分析。曾擔任英文老師,教授國中小及高中學生,十分了解台灣英語學習的困境。 自小養成閱讀外語書籍的興趣,培養了對文字的敏銳度;在學期間曾修習翻譯以及論文寫作課程,也曾接觸筆譯的工作,對於文字的轉換及編譯有著極大的興趣。

    View all posts
Summary
「Shall」和「Should」的差異及使用時機
Article Name
「Shall」和「Should」的差異及使用時機
Description
單純以時態來看「should」是「shall」的過去式,不過除了時態的差異外,這兩個助動詞分別還有各自的用法也帶有不盡相同的意思。
Author
Publisher Name
華樂絲英文編修 Wallace Academic Editing
Publisher Logo

希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講