如何精進寫作技巧

Home » Blog » Category » "如何精進寫作技巧" (頁次 44)

如何正確使用主動式動詞描述學術研究論文中的分析與現象?

如何正確使用主動式動詞描述學術研究論文中的分析與現象?

提問:「我已閱讀您之前關於論文動詞時態的文章。可否請您談談,討論文獻貢獻時該使用那些動詞,以及描述現...

繼續閱讀 →

三大經典翻譯技巧:提升中翻英準確度

三大經典翻譯技巧:提升中翻英準確度

本文章討論可用於一般翻譯的三個技巧:增加、減少和改變。 「增加」指的是增加一些文法上需要的字 雖然這...

繼續閱讀 →

如何避免在英文翻譯中使用中文句型:Regarding、When Comparing、Because等用法

如何避免在英文翻譯中使用中文句型:Regarding、When Comparing、Because等用法

在翻譯的時候,我們習慣會將原始語言(例:中文)句型套用至目標語(例:英文)。 比方說,中文常在句子開...

繼續閱讀 →

Said、Mention、State的多種英文表達:「說」這個動詞的使用方法

Said、Mention、State的多種英文表達:「說」這個動詞的使用方法

在學術寫作中,作者常需引述其他學者的研究結果,或是報告內研究對象所說的話,這些時候,中文裡面使用的動...

繼續閱讀 →

英文文法中,正確的使用介係詞:At、By、For、From、On

英文文法中,正確的使用介係詞:At、By、For、From、On

提問:「我常常搞混介系詞。可以請您談談介系詞在不同情況下的運用嗎?」 一位博士生以email提出的問...

繼續閱讀 →

學術文章文字與內容精簡的重要性與方法

學術文章文字與內容精簡的重要性與方法

對於學術文章來說,文字的精簡十分重要。還記得我在國外念研究所時,老師們都會要求文章的字數,可以少個一...

繼續閱讀 →

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講