Home » Blog » 讓語意表達更加清晰明白的七個學術寫作英文單字意思:Elucidate、Substantiate、Perfunctory等
讓語意表達更加清晰明白的七個學術寫作英文單字意思:Elucidate、Substantiate、Perfunctory等
作者: Wallace
發布日期: 2016 / 11 / 10, |
73684 |
人已瀏覽 |
以下是與華樂絲合作過的客戶
1. Craft
解釋:(動詞)精巧或細心地創造或製作某個物件
可用來取代:make、produce、write
當您欲表達某人「produce a speech」或「write a story」時,也可以改用craft這個單字。
例句:
The speaker crafts his lecture by including a myriad of allusions to other salient speeches.
She crafted a strategy to boost the company’s earnings.
2. Substantiate
解釋:(動詞)提供證據以證明或支持
可用來取代:prove
撰寫分析研究的時候,您很可能會使用「prove」來敘述您如何精心撰寫出無數個句子,畢竟每位作者的最終目標都是證明某件事。
例句:
He substantiated his claim to local mountaineering fame with a photo of himself on the summit of Mt. Everest.
3. Caustic
解釋:(形容詞)對有機組織具化學腐蝕性的
可用來取代:mean、harsh
如欲證明作者的語調十分挑釁、諷刺、無理,可以使用caustic這個更加精確的單字。
例句:
It was Schuyler’s gift for satire and his caustic wit that distinguished his writings and led to his nickname, the Black Mencken.
—Henry Louis Gates, Jr., New York Times Book Review, 20 Sept. 1992
4. Elucidate
解釋:(動詞)闡明
可用來取代:explain
例句:
While writing, you’ll be doing some elucidating often complex ideas.
When asked for details, he declined to elucidate further.
5. Esoteric
解釋:(形容詞)此字意旨僅被某一小群專業知識人士所理解的或感興趣的
可用來取代:obscure
一般來說,esoteric這個字應該很少會用到,因此未必能完全取代某個單字,但它確實能夠精確表達某些難以解釋的事物。
例句:
… he listens to a group of Malaysians playing reedy, plangent music on some esoteric kind of wind instrument. —Penelope Lively, City of the Mind, 1991
6. Tenuous
解釋:(形容詞)纖細的;脆弱無力的
可用來取代:weak、fragile
例句:
The authors follow researchers as they use the slimmest leads and the most tenuous connections to track the genes for Huntington’s disease, muscular dystrophy, schizophrenia and a host of other physical and mental miseries. —Natalie Angier, New York Times Book Review, 12 Aug. 1990
7. Perfunctory
解釋:(形容詞)敷衍的;馬虎的。
可用來取代:hasty、careless。
我知道您當然在寫作上從未馬虎過,但當您在進行團隊作業時,一定曾想過自己的夥伴有多敷衍了事,此時就可以用perfunctory這個單字表達。
例句:
You probably don’t want to know how perfunctory was the presentation of the state’s evidence, how tenth-rate was the performance of the court-appointed defense or how wretched was the end. —Christopher Hitchens, Nation, 23-30 Aug. 1999
額外相關閱讀推薦:
希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!
若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:
訂閱電子報
提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。
超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱
華樂絲服務項目
文章搜尋
文章分類
演講活動
2020.11.27 - 國立臺北科技大學 |
2020.11.19 - 工業技術研究院 |
2020.11.17 - 國立臺灣大學 |
2020.6.16 - 工業技術研究院人力處 |
2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心 |
邀請Dr. Steve Wallace演講 |