Home » Blog » 英文文法被動語態大全:正確用法的時機

英文文法被動語態大全:正確用法的時機

作者: Wallace


發布日期: 2020 / 10 / 21,

11450

人已瀏覽


英文文法被動語態大全:正確用法的時機

以下是與華樂絲合作過的客戶

喜歡這篇文章嗎?一起分享給朋友們看看吧!

問題:什麼時候可以在論文裡用被動語態?

-論文寫作課學生常問問題

回答:

什麼是被動語態?

所有的英文語句皆可分為「主動」或「被動」語態。

主動:

Werner Heisenberg formulated the uncertainty principle in 1927.

被動:

The uncertainty principle was formulated by Werner Heisenberg in 1927.

使用主動語態的句子時,執行動作的人或物放在該動作的前方。

使用被動語態時,則是把動作放在執行者的前方,並加上介系詞「by」。

被動語態的動詞要使用be動詞的形態,例如,上方範例第二句中的「was formulated」就是被動語態,而第一句中的「formulated」則是主動語態,時態不改變,皆為過去式。

當句子轉變為被動語態時,執行者通常會省略,如下:

The uncertainty principle was formulated in 1927.

 

相關文章推薦:最常遇見的英文寫作問題:主動語態(Active Voice)vs 被動語態(Passive Voice)

 

何時該用被動語態?

有些時候非常適合使用被動語態,例如以下幾種情況。

  • 不知道執行動作者是誰

The cave paintings of Lascaux were made in the Upper Old Stone Age.

  • 執行動作者是誰不重要

An experimental solar power plant will be built in the Australian desert.

  • 不想透露是誰要負責

Mistakes were made.

  • 描述目前普遍已知的(科學)真相

Rules are made to be broken.

  • 強調接受動作的人或物,例如該人或物是研究主題的時候

Insulin was first discovered in 1921 by researchers at the University of Toronto. It is still the only treatment available for diabetes.

在習慣用被動語態的研究領域裡,「材料與方法」的章節通常會使用被動語態,像是實驗報告就很常用被動,比如:

The sodium hydroxide was dissolved in water. This solution was then titrated with hydrochloric acid.

一般來說,讀者看到上述實驗報告時,都很清楚報告作者就是進行溶解和滴定測量的人。此情況下使用被動語態,可以讓讀者將重點放在實驗過程,而非作者本人。

過去幾年來,各個科學學門都有避免使用被動語態的趨勢

科學家現在偏愛在報告裡使用主動語態,有時候甚至連「材料與方法」章節都會採用「我們(we)」做為主詞。建議您先查詢目標期刊的指引,確認是否能使用我或我們做主詞,來避免使用被動語態。

 

相關文章推薦:改進英文主詞與動詞文法的十句例子及練習題

 

何時該避免被動語態?

被動語態在學術寫作裡有時會帶給作者帶來麻煩,因為被動語態的句子對於執行者的描述太過模糊,例如:

Both Othello and Iago desire Desdemona. She is courted.(主角到底是誰呢?)

撰寫論文時,經常要比較不同研究者的論點,或比較作者本身與其他研究者的論點。在這種情況下,太多被動句也會讓讀者感到困惑,如下:

Research has been done to discredit this theory.(無法判別誰執行研究。)

一些論文寫作的學生會用被動語態來掩蓋研究資訊的不足,例如:

The telephone was invented in the nineteenth century.(是誰發明的呢?)

被動語態還有一個缺點,就是看起來非常冗長且模糊,徒增讀者的閱讀負擔。此外,被動句一般都比主動句長,容易佔用論文的寶貴篇幅,如下:

Since the car was being driven by Michael at the time of the accident, the damages should be paid for by him.

刪減被動句

如果您已習慣使用被動語態撰寫論文,在寫一稿的時候,可能很難察覺自己用了被動語態。

儘管如此,還是可以在檢查的時候,花點心思挑出被動句。例如,Word 系統的文法檢查功能可以評估被動句的可讀性。但要注意的是,文法檢查提供的意見很容易誤導使用者,請務必審慎評估是否採用。

另外,還可以透過句子是否有be動詞,執行動作者省略或由介系詞by引導等特徵進行判斷。

原句:

Poland wasinvaded in 1939, thus initiating the Second World War.

Genetic information isencoded by DNA.

The possibility of cold fusion has beenexamined for many years.

找出被動句後,將這些句子改成主動,然後把執行者提到句首。

在這過程中,有時候會發現動作者不是那麼好找出來,需要再研究或思考一下才能確定誰是主詞。這樣的句子改成主動句後,一般來說會變得更簡短有力,也更精確。

編修後:

Germany invaded Poland in 1939, thus initiating the Second World War.

DNA encodes genetic information.

Physicists have examined the possibility of cold fusion for many years.

 

額外相關閱讀推薦:

  1. 英文學術寫作常用的引述動詞
  2. 如何正確使用適當的英文動詞句子
  3. 學術論文寫作中的冠詞定義及正確用法
  4. 論文寫作英文動詞時態:研究發現、研究指出、研究顯示用法
英文As such介係詞片語的用法和其背後探討的語言正確性意涵
學術研究寫作中使用Served As與不對等比較(Compare and Contrast)的問題

Author


希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!

若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:

立即體驗免費英文編修300字試用服務

部落格分類標籤:

訂閱電子報

提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。

超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱

文章搜尋
演講活動

2020.11.27 - 國立臺北科技大學

2020.11.19 - 工業技術研究院

2020.11.17 - 國立臺灣大學

2020.6.16 - 工業技術研究院人力處

2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心

邀請Dr. Steve Wallace演講