Home » Blog » 英文文法被動語態大全:正確用法的時機
英文文法被動語態大全:正確用法的時機
作者: Wallace
發布日期: 2020 / 10 / 21, |
11486 |
人已瀏覽 |
以下是與華樂絲合作過的客戶
問題:什麼時候可以在論文裡用被動語態?
-論文寫作課學生常問問題
回答:
什麼是被動語態?
所有的英文語句皆可分為「主動」或「被動」語態。
主動:
Werner Heisenberg formulated the uncertainty principle in 1927.
被動:
The uncertainty principle was formulated by Werner Heisenberg in 1927.
使用主動語態的句子時,執行動作的人或物放在該動作的前方。
使用被動語態時,則是把動作放在執行者的前方,並加上介系詞「by」。
被動語態的動詞要使用be動詞的形態,例如,上方範例第二句中的「was formulated」就是被動語態,而第一句中的「formulated」則是主動語態,時態不改變,皆為過去式。
當句子轉變為被動語態時,執行者通常會省略,如下:
The uncertainty principle was formulated in 1927.
相關文章推薦:最常遇見的英文寫作問題:主動語態(Active Voice)vs 被動語態(Passive Voice) |
何時該用被動語態?
有些時候非常適合使用被動語態,例如以下幾種情況。
- 不知道執行動作者是誰
The cave paintings of Lascaux were made in the Upper Old Stone Age.
- 執行動作者是誰不重要
An experimental solar power plant will be built in the Australian desert.
- 不想透露是誰要負責
Mistakes were made.
- 描述目前普遍已知的(科學)真相
Rules are made to be broken.
- 強調接受動作的人或物,例如該人或物是研究主題的時候
Insulin was first discovered in 1921 by researchers at the University of Toronto. It is still the only treatment available for diabetes.
在習慣用被動語態的研究領域裡,「材料與方法」的章節通常會使用被動語態,像是實驗報告就很常用被動,比如:
The sodium hydroxide was dissolved in water. This solution was then titrated with hydrochloric acid.
一般來說,讀者看到上述實驗報告時,都很清楚報告作者就是進行溶解和滴定測量的人。此情況下使用被動語態,可以讓讀者將重點放在實驗過程,而非作者本人。
過去幾年來,各個科學學門都有避免使用被動語態的趨勢
科學家現在偏愛在報告裡使用主動語態,有時候甚至連「材料與方法」章節都會採用「我們(we)」做為主詞。建議您先查詢目標期刊的指引,確認是否能使用我或我們做主詞,來避免使用被動語態。
相關文章推薦:改進英文主詞與動詞文法的十句例子及練習題 |
何時該避免被動語態?
被動語態在學術寫作裡有時會帶給作者帶來麻煩,因為被動語態的句子對於執行者的描述太過模糊,例如:
Both Othello and Iago desire Desdemona. She is courted.(主角到底是誰呢?)
撰寫論文時,經常要比較不同研究者的論點,或比較作者本身與其他研究者的論點。在這種情況下,太多被動句也會讓讀者感到困惑,如下:
Research has been done to discredit this theory.(無法判別誰執行研究。)
一些論文寫作的學生會用被動語態來掩蓋研究資訊的不足,例如:
The telephone was invented in the nineteenth century.(是誰發明的呢?)
被動語態還有一個缺點,就是看起來非常冗長且模糊,徒增讀者的閱讀負擔。此外,被動句一般都比主動句長,容易佔用論文的寶貴篇幅,如下:
Since the car was being driven by Michael at the time of the accident, the damages should be paid for by him.
刪減被動句
如果您已習慣使用被動語態撰寫論文,在寫一稿的時候,可能很難察覺自己用了被動語態。
儘管如此,還是可以在檢查的時候,花點心思挑出被動句。例如,Word 系統的文法檢查功能可以評估被動句的可讀性。但要注意的是,文法檢查提供的意見很容易誤導使用者,請務必審慎評估是否採用。
另外,還可以透過句子是否有be動詞,執行動作者省略或由介系詞by引導等特徵進行判斷。
原句:
Poland wasinvaded in 1939, thus initiating the Second World War.
Genetic information isencoded by DNA.
The possibility of cold fusion has beenexamined for many years.
找出被動句後,將這些句子改成主動,然後把執行者提到句首。
在這過程中,有時候會發現動作者不是那麼好找出來,需要再研究或思考一下才能確定誰是主詞。這樣的句子改成主動句後,一般來說會變得更簡短有力,也更精確。
編修後:
Germany invaded Poland in 1939, thus initiating the Second World War.
DNA encodes genetic information.
Physicists have examined the possibility of cold fusion for many years.
額外相關閱讀推薦:
希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!
若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:
部落格分類標籤: 文法和寫作
訂閱電子報
提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。
超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱
華樂絲服務項目
文章搜尋
文章分類
演講活動
2020.11.27 - 國立臺北科技大學 |
2020.11.19 - 工業技術研究院 |
2020.11.17 - 國立臺灣大學 |
2020.6.16 - 工業技術研究院人力處 |
2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心 |
邀請Dr. Steve Wallace演講 |