Home » Blog » 英文冒號:如何在學術論文寫作中正確的使用
英文冒號:如何在學術論文寫作中正確的使用
作者: Wallace
發布日期: 2013 / 8 / 12, |
4057 |
人已瀏覽 |
以下是與華樂絲合作過的客戶
提問:「我不知道如何在學術寫作上使用冒號,是否可以請您解釋一下我該如何在研究論文裡使用冒號?」
– 國立屏東大學博士生於演講後提問
回答:
讓我們先看看使用冒號的首要規則:「冒號只能出現於完整句子之後」,也就是不要將冒號置於句子的中間:
This study will examine: interest rates, financial structure, management issues, and systematic processes.
作者在這裡使用冒號是因為接下來的內容是一連串的清單。
然而,冒號的使用,實際上應該取決於冒號之前的內容為何。從邏輯上來看,前面的例句與接下來的這個例子大同小異:
「I went to 7-11 to buy: candy and noodles」
在這個例句當中,冒號是多餘的,因為句子中列舉的清單項目是句子的一部份。
現在將前述的例句稍作修改:
This study will examine four major factors: interest rates, financial structure, management issues, and systematic processes.
在這個例子中,冒號前是一個完整的句子。如果我們欲繼續敘述哪些是四個主要的因素,那麼需要分別地提供這些資訊。
冒號讓我們得以指出接續的內容,且能完整呈現第一個句子中的必要資訊。請注意,冒號之後的內容未必是完整的句子;可以是為單詞、短語及完整句子,都可以出現在冒號之後。
透過這個簡單的規則:「冒號必須出現於完整句子之後」,我們來看看冒號的好用之處,以下是三種用來表達前述例句的可能版本:
- This study will examine: interest rates, financial structure, management issues, and systematic processes.
- This study will examine four major factors: interest rates, financial structure, management issues, and systematic processes.
- This study will examine interest rates, financial structure, management issues, and systematic processes.
在我看來,最後一個版本是最好的。
就像我們先前看到的,第一個版本是不正確的;而第二個版本雖然是可以被完全接受,但是句子比較長、看起來比較複雜。在類似這樣一個簡單的句子中,不需要整個句子來介紹清單。
如果您發現自己在簡單的清單中使用了多餘的冒號,建議可以直接去除冒號並且接著敘述項目的內容。
然而,如果在較為複雜的句子中出現了多餘的冒號,可能是要給您其他的資訊。
請參考以下的例句:
This study will examine: interest rates as set by the central bank, the financial structure of the XYZ company, management issues involving employees, and systematic processes used in the XYZ company supply chain.
在下面的例句中,嚴格來說是使用了多餘的冒號,但這是有原因的。
作者使用冒號是因為他認為讀者需要知道接下來將出現一個清單。因此,在這個情況下,作者試著保留冒號並加上必要的字詞,這是為了要創造一個在冒號之前的完整句子。
This study will examine four major factors: interest rates as set by the central bank; the financial structure of the XYZ company; management issues involving employees; and systematic processes used in the XYZ company supply chain.
此外,在上述的清單項目之間,以分號取代了逗號,是因為清單中的一個項目出現了一個逗號,這可能會阻礙讀者瞭解清單的能力。針對這個問題,將在之後關於書寫有效清單的電子報中作更詳盡的解說。
最後,我認為冒號可以有效且精鍊地傳達存在於您寫作各部分內容之間的關係。
以下的例句是文章在開頭提到的句子:
Let’s start by looking at the only rule of colon use: a colon should only appear after a complete sentence.
我們無須說:
Let’s start by looking at the only rule of colon use, which is that a colon should only appear after a complete sentence.
以上述的例句為例,建議採用使用冒號的版本,因為使用較少的字數,卻更清晰地強調出重點。
額外相關閱讀推薦:
希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!
若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:
部落格分類標籤: 文法和寫作
訂閱電子報
提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。
超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱
華樂絲服務項目
文章搜尋
文章分類
演講活動
2020.11.27 - 國立臺北科技大學 |
2020.11.19 - 工業技術研究院 |
2020.11.17 - 國立臺灣大學 |
2020.6.16 - 工業技術研究院人力處 |
2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心 |
邀請Dr. Steve Wallace演講 |