Home » Blog » 審查非母語英文論文的九個技巧:標題、研究資訊、內容、評論等
審查非母語英文論文的九個技巧:標題、研究資訊、內容、評論等
作者: Wallace
發布日期: 2019 / 8 / 8, |
5456 |
人已瀏覽 |
以下是與華樂絲合作過的客戶
問題:「我被要求審查一篇論文,但我們英文不太好。有沒有什麼技巧讓我能順利進行審查並給予評論?」
-台北醫學大學 醫學博士
回答:
科學是全球化的,這意味著同儕審查也是全球性的。期刊編輯在找人進行論文審查時,他們希望找到最適合評論該主題的最佳人選,無論他們的背景或主要語言。
當科學和同儕審查在世界各地以不同語言進行時,英文成為了目前科學的國際語言。不只有來自英語系國家的人們使用英文,所有科學家也都使用英文,然而對一些人而言,英文並非母語,因此語言會是他們審查科學論文的障礙。
這並不是要說所有非英文母語者都在為語言問題努力奮鬥。許多英文為第二母語的審閱者只評論英文論文,並且駕輕就熟、經驗充足。對一些人而言,以第二外語評論文章與使用自己的母語進行評論並沒有太大差異。然而,許多非英文母語者雖然說得一口好英文,但並沒有接受過太多英文的科學訓練,這種情況下,語言便可能帶來不必要的缺點。
我們希望這些技巧能幫助英語不流暢的朋友,讓他們在評論稿件時能更有自信;以下先以審閱英文論文為範例。
詢問自己是否能理解這篇稿件
科學寫作是個特定的技能。即使是英文流利的人,要用英文寫一篇專業的科學文章也是件相當不容易的事。準確傳達自己所想的並提出流暢的邏輯認證,並非對所有人而言都是輕而易舉。
作者經常會下意識地使用不必要的複雜語言或當地用語。在這種情況下,邀請不同英文程度或來自不同文化或背景的審查者進行論文審查,會有巨大優勢。
期刊的讀者來自世界各地,而許多讀者並非英文母語者。如果作者過度使用複雜的語言,許多讀者便會有閱讀上的困難。對於英語非母語的評論者而言,要找出無法跨越國界的表達方式,或哪些會讓不熟悉英文的讀者理解困難的片語,反而是容易的,也有助於改善稿件。
聚焦於科學,而非拼字或文法
拼字和文法固然重要,但如果在文章中有錯誤的研究資訊,進而會導致讀者無法理解該論文,這將會是更大的問題。作為審查者,不必太著墨於評論拼字或文法這類的錯誤,一旦稿件被期刊接受,這些錯誤皆會在出版的時候被修正。
相反地,身為審查者應檢查該論文的研究目標是否清楚、研究方法之於研究目標是否適當、研究結果是否與方法一致,以及結論是否適當地從研究結果中取得。論述結構必須明確,以傳達此研究論文的意旨。
從標題、摘要、圖表開始看起
如果您對於審查英文論文沒信心,可以試試從簡短易懂的標題、摘要和圖表開始看起。標題和摘要使用的語言會比較簡單,可以讓您大致上了解這篇論文在講什麼。此外,一般以圖表呈現的資訊都較為容易理解。當您讀完這些部分,您會更清楚作者要說的是什麼,並讓您更能理解整篇文章的內容。
使用範例/圖示/表格來幫助您解釋您的評論和建議,也可以讓您的審查內容更容易理解,尤其是對於技術性和方法論的提問。
將稿件拆解成可管理的片段
當審查者收到一篇七千字的論文,這看來十分嚇人。建議以段落逐一慢慢地審讀,了解每個章節的重點為何,可以讓這一切變得簡單許多。此外,在每一段都做個簡單的筆記,即使僅僅只有幾個字記下重點,便可以將它們與作者在前言和結論中所提供的研究架構做比較。您的筆記、論文前言、結論這三個要素應該要能密切結合且具科學意義。
當您將稿件分成數個部份時,不要陷在小格局的單一段落、句子或片語。例如,當您看到一個您不完全了解的句子時,問問自己是否可以看到作者想要表達的重點。無論是或否,您都可以將這句子記下來放進評語中。這讓作者知道他們應考慮對該句進行修改,以免讀者花太久時間理解句子的意思。
在評論一開始先對稿件做摘要
無論您對所評論文章的語言的熟悉程度如何,在評論一開始就先對稿件做簡短的摘要,這能幫您聚焦自己的想法,且對自己審閱該稿件的看法更有信心。此外,這可以向編輯和論文作者展現您對該論文的理解。
在開始撰寫評論前,確認拼字檢查所設定的語言
如果您的檔案裡有多個語言,先確認您的拼字檢查和自動完成功能皆設定為英文,這能讓評論的撰寫更容易。這步驟雖很簡單,卻也很容易被忽略。此外,在繳交評論前,先自己讀過好幾次,檢查是否行文通順且沒有漏字或錯字。
想想自己的評論會被如何解讀
對所有審查者來說,寫下的評論不僅要清楚,且應帶有尊重。但若不擅長該種語言,這可能並非易事。
例如,寫下「method x is wrong, authors must use y”(方法x是錯的,作者必須使用y)」會比較簡單,
但寫出「although I know method x has been thoroughly used, I don’t think it’s best suited in this context and it would be advisable to use method y(雖然我知道此文從頭到尾皆使用方法x,但我認為這方法並不完全適用於此脈絡,建議應使用方法y)」則較為困難。
一些作者可能會覺得第一種評論的寫法過於直接甚至不尊重。如果覺得自己用英文寫出的評論會比您想得更嚴厲刺耳,試著與作者和期刊編輯做溝通。
相關文章推薦:如何解讀期刊編輯對論文的修改指示?
如果需要的話,向期刊要求更多時間
期刊通常都能稍微延長審查的截止日期。如果您覺得需要更多時間來審查非英語母語作者所撰寫的論文,可聯絡編輯室要求延長截止期限。
有任何不確定的事情都可告訴期刊編輯
這一點適用於所有審查者。如果對稿件中的特定部分有審查上的困難,可在給期刊編輯的保密評論(confidential comments)中提及。編輯能查看是否有任何問題,且如果有必要的話,在做最終決定前有機會與您聯絡。
若對於稿件內容有所誤解,很少是因為對於所使用語言的不熟悉,若有不會的片語或單字,字典、語言討論區或直接在Google搜尋該字的用法都可幫您釐清問題,即使是英文母語者也經常使用這些資源。不過,不論造成混淆的原因為何,讓編輯了解情況總是好的。
額外相關閱讀推薦:
希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!
若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:
訂閱電子報
提供英文文法、中英翻譯、英文寫作技巧以及碩博士生涯規畫等,專為台灣碩博士生與研究者量身打造的學習內容。每週自動寄送至您指定的Email信箱,隨時都能取消訂閱。
超過 315,000 名中港台碩博士生與研究人員訂閱
華樂絲服務項目
文章搜尋
文章分類
演講活動
2020.11.27 - 國立臺北科技大學 |
2020.11.19 - 工業技術研究院 |
2020.11.17 - 國立臺灣大學 |
2020.6.16 - 工業技術研究院人力處 |
2020.2.6 - 國立交通大學產學運籌中心 |
邀請Dr. Steve Wallace演講 |